By 邱炯友
一般銷售書市(trade book market),特別是暢銷書,之造假事件通常極易引起媒體與讀者注目。可是這類事件與學者論著的造假、抄襲等所謂「學術不端事件」相較,有何異同處?我們可以從學術倫理的探討中得到什麼啟示?出版業者又該如何面對這類難以預料的新聞事件?
在國外書市這種造假圖書風波並非罕見。出版業者有無能力事先防範扮演好“fact-checkers”的角色?知名的出版社一旦出版了造假內容(不論是故事情節或作者身份的偽造等)的暢銷書,隨之而來的媒體報導壓力向來都是難以善後的。2013年出版Threshold書系中的The Embassy House一書因作者佯稱故事現場經歷所杜撰出的內容在被媒體揭露後,Simon & Schuster出版社忍痛下架了這本已印行38,000冊的暢銷作。
許多人不禁質疑:出版社與編輯難道無法查證書籍內容真偽嗎?這項質疑就宛如我們質疑學術期刊(書籍)的倫理問題一樣,怪罪出版單位或編輯及審稿者,甚至是具名的「推薦者」,往往是不切實際,其間或有所謂「問責」(accountability)的道德問題,然而關鍵還是在於作者個人,也就像學術作品一樣,任何「作者」都必須為自己作品的正確性負起「專有的責任」(“Without in-house fact-checkers at most publishing houses, authors themselves typically bear the sole responsibility for the accuracy of their work.”)
從The Embassy House事件中,許多業界的出版編輯老手都認為,不比學術出版單位,一般商業出版社常常已被書市出版計劃催促趕工,向來缺乏所謂社內的專職「事實審核員」“in-house fact-checkers”事件當然難以防範;而事實上也僅有極少數的著名作家才會自己再花心思自費查證:"As a general course of business, publishers do not conduct a thorough fact-check on most of their books, …. [only] A number of our prominent authors will, in fact, employ an outside fact-checker at their own expense."
顯然地,不論是圖書出版社編輯或作家經紀人也都有這種無力感,自覺因為作家的不誠信,相當容易牽連受傷害,若遇到第一次新生作家及憑藉「寫手」(ghost writer)撰述者,在不明底細的情境下,造假的風險是多少存在的,此時或者只好主動要求作家必須自行盡到查證責任。
而另一個著名案例為比利時作家Misha Defonseca 所書寫的回憶錄,描述她被狼群收養的歷史,以18國語言出版並拍成影片名噪一時,但後來被證明此為虛構作品“a work of fiction”,二十年後被法官認定必須賠償2千2百50萬美元予出版社。“Now a judge has ruled that despite the author's claims that she believed her story to be true during the publication process, she will have to pay back the money she was awarded, which amounts to $22.5m.”
《灣生回家》仍在發燒中,它將成為台灣出版史上的顯明個案。大家都在關心與反省。
參考資料:
Alison Flood, “Author of fake Holocaust memoir ordered to return $22.5m to publisher.” The Guardian, Monday 12 May 2014, https://www.theguardian.com/books/2014/may/12/author-fake-holocaust-memoir-to-return-22m
Joe Strupp, "Book Publishing's Dirty Secret: Fact-Checking Is Basically Non-Existent." MediaMatters for America, November 15, 2013. http://mediamatters.org/blog/2013/11/15/book-publishings-dirty-secret-fact-checking-is/196917#disqus_thread
留言
張貼留言